Taming Of The Shrew

William Shakespeare
William Shakespeare
William Shakespeare William Shakespeare was a great English playwright, dramatist and poet who lived during the late sixteenth and early seventeenth centuries. Shakespeare is considered to be the greatest playwright of all time. No other writer's plays have been produced so many times or read so widely in so many countries as his. Shakespeare was born to middle class parents. His father, John, was a Stratford businessman. He was a glove maker who owned a leather shop. John Shakespeare was a well
Much A Do About Nothing
Much A Do About Nothing
Much a do about nothing Katharina and Beatrice are both similar characters. They each are plagued with unrequited love, and depressed by their own inability to woo the suitor of their choosing. Each of them are unable to accept the female role of passivity. Although both women seem to accept their roles of wives at the conclusion of the plays. Upon further examination, one will find that Beatrice is a much more complex character. One would have to agree with the critic who said, Katharina is a
Cole Porter
Cole Porter
Cole Porter (1891-1964) American composer & lyricist Biography Cole's family Cole Porter's name derives from the surnames of his parents, Kate Cole and Sam Porter. Kate's father, James Omar (known as J. O.), was an influential man both in the community and in Cole's early life. J.O. started from humble beginnings as son of a shoemaker, but his business savvy and strong work ethic made him the richest man in Indiana. Despite J.O.'s obsessive drive for making money, he took time off to marry Rache
  Methods Of Translation
  Methods Of Translation
  Methods Of Translation 1. There are eight types of translation: word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptive translation, free translation, idiomatic translation, and communicative translation. 2.   Word For Word translation: ul li The SL word order is preserved and the words translated by their most common meanings. Cultural words are translated literally. The main use of this method is either to understand the mechanics of the source