From "Search For My Tongue" by Sujata Bhatt (1994)
(No meter, NO rhythm )
4890977128329
Authorial Choices :
free verse lyric
metapoetry /reflexivity
apostrophe
metaphor
appositive
idiom
extended metaphor
solecism
repetition
enjambment
parallelism
polyphony
codeswitching
parenthesis







00
Authorial Choices :
free verse lyric
metapoetry /reflexivity
apostrophe
metaphor
appositive
idiom
extended metaphor
solecism
repetition
enjambment
parallelism
polyphony
codeswitching
parenthesis








You ask me what I mean
( apostrophe )
by saying I have lost my tongue.
(lost a languages) ( metaphor )
I ask you , what would you do
(apostrophe)
if you had two tongues in your mouth,
(extended metaphor)
5 and lost the first one, the mother tongue ,
( ur native language )( idiom)
and could not really know the other,
the foreign tongue .
( idiom, enjambment)
You could not use them both together
( aspostrophe ) (apostrophe)
even if you thought that way.
10 And if you lived in a place you had to
speak a foreign tongue,
(incorrect grammar) (solecism )( breaking the role to be free)
y our mother tongue would rot ,
(metaphor )( the language would " rot " , which " mother tongue " is natrual )
rot and die in your mouth
( repetition )
until you had to spit it out .
(metaphor)
15 I thought I spit it out
' (repetition)
but overnight while I dream ,
( u cannot dream what u dream, ur are unconscious , it is ur deep mind , her natrual )
મ " હ $%& ' આ ) બી , ભ આ ) બી ભાષા ( munay hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha ) મ 0 1& કી
નાબી 4(may thoonky nakhi chay ) પર &% રા 7 8 વ : ન ; મ ; મારી ભાષા પાછી આ = 4( parantoo rattray
svupnama mari bhasha pachi aavay chay ) > લની @ મ મારી ભાષા મારી , ભ ( foolnee jaim mari
20 bhasha nmari jeebh ) મોઢામ ; બી C 4( modhama kheelay chay ) > લની @ મ મારી ભાષા મારી
, ભ ( fullnee jaim mari bhasha mari jeebh ) મોઢામ ; પા ' 4( modhama pakay chay )
(c ode- switching) ( polyphony: more than one lanugages )
it grows back , a stump of a shoot
(metaphor)
grows longer, grows moist, grows strong veins,
(repetition , parall el) ( emphasizes the action of " grows " and natural tongue defeated the artificial tongue )
it ties the other tongue in knots ,
(metaphor)
25 the bud opens, the bud opens in my mouth,
it pushes the other tongue aside.
E verytime I think I've forgotten( repeitiion ).
I think I've lost the mother tongue, it blossoms out of my mouth. ( parenthesis )
"Bilingual / Bilingüe " by Rhina P. Espaillat (1998)
489097775034
Authorial Choices:
stanzaic lyric
rhyming couplets
extended metaphor
parenthesis
parallelism
asyndeton
personification
solecism
near and perfect rhyme
polyphony
codeswitching
enjambment
rhetorical question
alliteration
synecdoche
caesura











00
Authorial Choices:
stanzaic lyric
rhyming couplets
extended metaphor
parenthesis
parallelism
asyndeton
personification
solecism
near and perfect rhyme
polyphony
codeswitching
enjambment
rhetorical question
alliteration
synecdoche
caesura











(the author uses two languages in to one )
My father liked them separate, one there
(first personal)( asy ndeton)
one here ( alla y aqui ), as if aware
(asyndeton)
450513056515
Authorial Choices (cont.):
qualification
metonym
zeugma
paradox
metaphor
metapoetry /reflexivity












00
Authorial Choices (cont.):
qualification
metonym
zeugma
paradox
metaphor
metapoetry /reflexivity












that words might cut in two his daughter's heart
(metaphor )( heart=cultures, and languages)
(el corazon ) and lock the alien part

5 to what he was--his memory, his name
( su nombre )-- with a key he could not claim.
(metaphor ) ( lock out English, and the key is English, too )
"English outside this door, Spanish inside,"
(parenthesis )( the lock and key)
he said, "y basta ." But who can divide
( E njambment)
the world, the word ( mundo y palabra) from any child? I knew how to be dumb
(rhetoric question) (cannot speak)
10 and stubborn ( testaruda ); late, in bed, I hoarded secret syllables I read
( apostrophe ) (metaphor) (she learned English in secret)
until my tongue (mi lengua ) learned to